Jag sökte mohamed men fann jesus

Johannes Då vände sig Jesus om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: »Vad viljen I? Johannes ,7 Och Jesus, som visste allt vad som skulle övergå honom, gick fram och sade till dem: »Vem söken I? Hga Visan »Jag vill stå upp och gå omkring i staden, på gatorna och på torgen; jag vill söka honom som min själ har kär.

Hga Visan »Vart har han då gått, din vän, du skönaste bland kvinnor? Vart har din vän tagit vägen? Låt oss hjälpa dig att söka honom. Matteus Men ängeln talade och sade till kvinnorna: »Varen I icke förskräckta; jag vet att I söken Jesus, den korsfäste.

Markus Men han sade till dem: »Varen icke förskräckta. I söken Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är icke här. Se där är platsen där de lade honom. Lukas Och de blevo förskräckta och böjde sina ansikten ned mot jorden. Då sade mannen till dem »Varför söken I den levande bland de döda?

Matteus I huggormars avföda, huru skullen I kunna tala något gott, då I själva ären onda? Vad hjärtat är fullt av, det talar ju munnen. Parallella Vers. Svenska Jesus sade till henne: »Kvinna, varför gråter du? Vem söker du?

Hvem leter du efter? Hun trodde at det var urtegårdsmannen, og sa til ham: Herre! King James Bible Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

English Revised Version Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. Johannes 20 … 14 Vid det hon sade detta, vände hon sig om och fick se Jesus stå där; men hon visste icke att det var Jesus.

Lukas De menade att han var med i ressällskapet och vandrade så en dagsled och sökte efter honom bland fränder och vänner. Johannes Och de sade till henne: »Kvinna, varför gråter du?